赫鲁晓夫醉后演讲 翻译巧妙应对 

近报 新闻    时间:2017年10月13日    来源:近报



  赫鲁晓夫醉后演讲
翻译巧妙应对
  1956年4月,苏联领导人赫鲁晓夫和布尔加宁对英国进行了首次访问。两位领导人是乘坐当时苏联海军最现代化的舰艇“奥尔忠尼启则”号巡洋舰抵达英国的。
  在此次访问过程中,赫鲁晓夫访问了苏格兰首府爱丁堡。在与英国实业界精英进行的一次重要会晤中,轮到赫鲁晓夫发言时,在酒精的驱使下,他将口袋中事先准备好的演讲稿抛到了脑后,开始即兴发言。他说着说着,很快忘记了发言对象是谁,开始用他一贯的风格讲话。后来竟说:“我们一定要把你们埋葬!”接着,又开始抨击世界帝国主义及其走狗。
  这一番即兴讲话之后,出现了令人尴尬的停顿。时任赫鲁晓夫翻译的特罗扬诺夫斯基脸色发白,额头冒汗。赫鲁晓夫捅了他一下,嘟哝道:“快译!”
  特罗扬诺夫斯基开始翻译。但他翻译的不是赫鲁晓夫的现场讲话,而是正式文本的内容。赫鲁晓夫继续滔滔不绝地骂,特罗扬诺夫斯基仍照正式文本的内容进行翻译。赫鲁晓夫的话被“翻译”之后引得场内气氛活跃起来,与会者对呼吁加强合作表示赞许,某些讲话还赢得经久不息的掌声。
  赫鲁晓夫结束了充满激情的讲话,对自己的表现极为满意,在与会者暴风雨般的掌声中离开了大厅。
  赫鲁晓夫终于睡醒了,有些不好意思地说:“我好像说了些不妥的话?”问特罗扬诺夫斯基,“你都如实翻译了吗?”赫鲁晓夫问特罗扬诺夫斯基。
  “尼基塔·谢尔盖耶维奇,我是按事先拟定的文本翻译的。”特罗扬诺夫斯基声音颤抖地答道。
  “你真聪明!”赫鲁晓夫高声夸奖道,然后竟同特罗扬诺夫斯基热烈拥抱,并亲吻了他。
  以后,特罗扬诺夫斯基获得了赫鲁晓夫的青睐,其外交仕途一帆风顺。 据《文史博览》