吃”在古代并不是指吃饭 古代文

近报 新闻    时间:2018年04月13日    来源:近报


  吃”在古代并不是指吃饭
  古代文字中的“吃”,并没有“进食”的意思,而是指人说话结巴即口吃。汉高祖刘邦手下有个著名的大臣叫周昌,《汉书》本传中有“昌为人吃”的记载,即指周昌是个结巴,绝非周昌被人吃掉的意思。
  古代讲到吃东西,常用的是“食”字,如:食菽、食肉、食菜等,但又有“食酒、食水”等词,可见还包括“饮”的含义。稍后,分得细一些,则以“噉、啗、啖、哺”表示吃,用“啜、呷、吮”表示饮。《后汉书》载:“南方有噉人国”,那倒真是吃人的,而且“首生子,辄杀而噉之”,父母吃掉自己的头生儿子,实在太残忍了,不过可能是无稽的传说。
  有趣的是,古今用字已有变化,所表达的意思有些却一脉相通。《隋书》上提到有人讽刺被封为宰相的高颎、杨素“唯堪啖饭”,意即“只会吃干饭”。这句话的意思不是至今仍然沿用吗?《史记·魏世家》又有一句“欲啜汁者众”,说的是有人想分得一点小小的富贵,直译现代语即“想捞点儿油水喝的人多着哩”。此说至今在某些场合也常有人用。
  啮和吮,现在分别表示吃喝的一种动作,古代也有用作吃或喝解的,如《九思》有“吮玉液兮止渴,啮芝华兮疗肌”之句。还有嚼和呷,古人也用来表吃喝,如苏东坡家中有一年大麦丰收,即煮麦饭为餐,他的女儿们因此把吃饭称为“嚼虱子”。
  “嚼”字还有个古今相通的词儿。今人称说废话为“嚼蛆”,古人也有此说,元人《西厢记》里有“怕不口里嚼蛆”之句,远溯至《魏书》,有句云:“卿何处放蛆来”,“放蛆”仍是胡说八道的意思,与“嚼蛆”义同。至于近古时习用的“喫”字,现在已是“吃”的异体字。此字东汉许慎所著《说文解字》里未收,可见是东汉以后才出现的新字,到唐代,诗文中才常见,如杜甫诗:“梅熟许同朱老喫,松高拟对阮生论。”  据《光明日报》